Gå vidare till innehåll

Vi älskar böcker, gör du?

★ ★ ★ ★ ★ | 4,9 / Google Reviews

h:ström - Text & Kultur (etabl. 1998) driver antikvariat, bokhandel, tryckeri och distribution

Endast 49 kr i frakt, oavsett vikt och antal böcker. Läs mer
★ ★ ★ ★ ★ | 4,9 / Google Reviews

Att översätta själen av Kjell Espmark

Att översätta själen av Kjell Espmark är en essäsamling som lyfter fram det viktiga och tidlösa sammanhanget i poesins värld, från Charles Baudelaires Les fleurs de mal till dagens poesiscen. I denna bok utforskar författaren konsten att översätta själens djupaste känslor och tankar till en sensuell gestaltning, något som Baudelaire själv så träffande beskrev. Genom att noga analysera och tolka ett antal centrala dikter från olika tidsperioder och poesistilar, tar Espmark oss med på en resa genom poesins historia och visar hur poeter genom tiderna har strävat efter att förmedla det oförklarliga och ineffabla.

Utforskning av poetiskt väsen

I Att översätta själen kastar Espmark ljus över poesins mystik och dess förmåga att gestalta mänskliga erfarenheter på ett unikt och berörande sätt. Genom djuplodande diktanalyser av välkända verk av såväl symbolister som expressionister och surrealister, ger författaren läsaren en nyckel till förståelse av hur poesin har utvecklats och förändrats genom tiderna. Genom att fokusera på det poetiska uttryckets själva kärna - det som gör poesin till en så kraftfull och evocerande konstform - ger Espmark en ny infallsvinkel på vad det innebär att vara poet.

En kulturhistorisk resa genom poesins riken

Genom en noggrann och inkännande närstudie av varje dikt i boken, avslöjar Att översätta själen de komplexa kraftfält där poesins verkliga essens tar form. Genom att följa den poetiska traditionens trådar bakåt i tiden och samtidigt skönja dess närvaro i samtida diktkonst, ger Espmark läsaren en djupare förståelse för poesins eviga närvaro och relevans. Att tolka själens språk - det inre landskap som varje dikt försöker förmedla - blir här en konstform i sig.

Frågor och svar om Att översätta själen av Kjell Espmark

Vad gör denna bok unik i sitt tillvägagångssätt till poesins historia?

Att översätta själen skiljer sig genom sitt fokus på att analysera poesins kärna och de olika uttrycksformer som har präglat den genom århundradena. Espmark lyckas med konststycket att kombinera djuplodande analyser med en lättillgänglig prosa som appellerar till såväl den erfarne poesiläsaren som nybörjaren.

Vilka teman och motiv belyser författaren genom sina diktanalyser?

I boken behandlar Espmark teman som svårmod, djup melankoli, extas, ångest och det visionära. Genom att utforska hur dessa känslor gestaltas och tolkas av olika poeter, ger författaren en inblick i poesins rika och mångfacetterade värld.

Vilken målgrupp rekommenderas Att översätta själen för?

Boken passar såväl den intresserade poesiläsaren som den som vill fördjupa sig i litteraturhistoria och poetisk analys. Med sitt engagerande och insiktsfulla tilltal väcker Espmark nyfikenhet och beundran för poesins skiftande landskap.

Tillbaka till artiklarna