Gå vidare till innehåll

JULETIDER! Beställningar som ska komma fram innan jul behöver läggas innan den 10 december!

★ ★ ★ ★ ★ | 4,9 / Google Reviews
Gå vidare till produktinformation
1 av 1

Cappelen Damm

Stefka G. Eriksen
Oversatt litteratur i middelalderens Norge

Ordinarie pris 538 kr
Ordinarie pris Försäljningspris 538 kr
Rea Slutsåld

Ny bok | Häftad

Läs mer om olika typer av bindningar här.

LEVERANS: Skickas inom 3-6 vardagar.

LEVERANS: Vi skickar din beställning med Postnords Varubrev eller DHL Servicepoint.

Du betalar alltid endast 49 kr i fraktavgift inom Sverige, oavsett vikt eller antal böcker vid beställning av antikvariska och nya böcker från oss! Läs mer

  • Beställningsvara, ej i lager i butik

En julklapp? Beställ dina julklappsböcker i tid! Var vänlig och lägg märke till leveranstiden nedan. Och oavsett angiven leveranstid, på grund av osäkerhet i leveranser inför jul, rekommenderar vi att du lägger din beställning senast 10 december.

ENDAST 49 kr i fraktavgift inom Sverige, oavsett antal böcker!

Du betalar alltid endast 49 kr i fraktavgift inom Sverige, oavsett vikt eller antal böcker vid beställning av antikvariska och nya böcker från oss! Läs mer

ÅNGERRÄTT inom 14 dagar efter leverans.

RETUR & ÅNGERRÄTT: Du har alltid 14 dagars ångerrätt oavsett anledning, från den dagen du tar emot din leverans.

Skulle vår beskrivning av skicket på boken misstämma eller om vi på annat sätt gjort fel, står vi självfallet för returfrakten.

I KORTHET: Upptäck den bortglömda litteraturen från Norges storhetstid. Lär dig om norröna översättningar och deras betydelse för norsk kulturhistoria.

  • Upptäck den översatta medeltidslitteraturen som formade Norges kulturella identitet under 1200-talet.
  • Utforska historiska översättningar av episka berättelser som kung Arthur och trojanerkrigen.
  • Förstå den sociopolitiska rollen av översättningar och deras påverkan på lokal litteratur.

Språk: Norska

Information om Oversatt litteratur i middelalderens Norge av Stefka G. Eriksen

Upptäck den bortglömda översatta litteraturen i Norges medeltid med Oversatt litteratur i middelalderens Norge. Boken ger en fascinerande inblick i hur internationella verk formade den norska kulturen. Du får förståelse för litteraturens roll i samhällsutvecklingen och dess påverkan på identitet. Perfekt för dig som är intresserad av historia och litteraturens makt!

Denne boka handler om litteraturen historikerne «glemte» da de skulle skrive den norske nasjonens historie på 1900-tallet, nemlig den oversatte middelalderlitteraturen. På 1200-tallet, under det norske rikets storhetstid, ble Norge bygget som en del av et internasjonalt kulturelt og politisk fellesskap. Dette førte blant annet til at Europas litteraturarv ble gjort tilgjengelig på norrønt. De norrøne oversettelsene spenner vidt tematisk og inkluderer historier om kong Artur og ridderne av det runde bord, trojanerkrigen, Aleksander den store, Teoderik den store, Karl den store, korstog og kristne legender med røtter i buddhismen. Boka presenterer hvem som bestilte og utførte oversettelsene, hvem som leste dem og hvorfor. Denne nye kunnskapen om oversettelsenes sosiopolitiske rolle og deres dynamiske relasjon til den norrøne lokale litteraturen utvider forståelsen av norsk middelalder.


Bindning: Häftad.År: Utg. 2024. Omfång: 298 s. ISBN: 9788202753405. Språk: Norska



Oversatt litteratur i middelalderens Norge av Stefka G. Eriksen hittar du under genren Norsk litteraturhistoria inom Litteraturvetenskap i kategorin Humaniora. Hitta fler liknande böcker:

Visa alla uppgifter
1 av 4