Gå vidare till innehåll

JULETIDER! Beställningar som ska komma fram innan jul behöver läggas innan den 10 december!

★ ★ ★ ★ ★ | 4,9 / Google Reviews
Gå vidare till produktinformation
1 av 1

Malmö universitet

Kérchy, Anna ; Kelen, Kit ; Sundmark, Björn
A companion to “Jabberwocky” in translation

Ordinarie pris 298 kr
Ordinarie pris Försäljningspris 298 kr
Rea Slutsåld

Ny bok | Häftad

Läs mer om olika typer av bindningar här.

LEVERANS: Skickas inom 6-14 vardagar.

LEVERANS: Vi skickar din beställning med Postnords Varubrev eller DHL Servicepoint.

Du betalar alltid endast 49 kr i fraktavgift inom Sverige, oavsett vikt eller antal böcker vid beställning av antikvariska och nya böcker från oss! Läs mer

  • Beställningsvara, ej i lager i butik

En julklapp? Beställ dina julklappsböcker i tid! Var vänlig och lägg märke till leveranstiden nedan. Och oavsett angiven leveranstid, på grund av osäkerhet i leveranser inför jul, rekommenderar vi att du lägger din beställning senast 10 december.

ENDAST 49 kr i fraktavgift inom Sverige, oavsett antal böcker!

Du betalar alltid endast 49 kr i fraktavgift inom Sverige, oavsett vikt eller antal böcker vid beställning av antikvariska och nya böcker från oss! Läs mer

ÅNGERRÄTT inom 14 dagar efter leverans.

RETUR & ÅNGERRÄTT: Du har alltid 14 dagars ångerrätt oavsett anledning, från den dagen du tar emot din leverans.

Skulle vår beskrivning av skicket på boken misstämma eller om vi på annat sätt gjort fel, står vi självfallet för returfrakten.

I KORTHET: Upptäck Jabberwocky i översättning: en unik jämförande studie av dess globala påverkan och kreativa tolkningar.

  • Upptäck den rikliga översättningshistorien av Lewis Carrolls ikoniska nonsensdikt 'Jabberwocky'.
  • Jämför översättningsstrategier från över fyrtio olika språk i en unik samling av perspektiv.
  • Inkluderar insikter från skribenter, kritiker och poeter som ger djupare förståelse för diktens påverkan.

Språk: Engelska

Information om A companion to “Jabberwocky” in translation av Kérchy, Anna ; Kelen, Kit ; Sundmark, Björn

Upptäck översättningens konst genom Jabberwocky och dess unika utmaningar. Denna bok bjuder på perspektiv från forskare och översättare världen över. Perfekt för språk- och litteraturintresserade som vill förstå hur nonsens kan översättas och tolkas. Du får insikter om kreativitet i översättning och hur olika kulturer närmar sig samma text.

Lewis Carroll’s “Jabberwocky” stands as the most famous nonsense poem of all time. Frequently seen as untranslatable, it has nevertheless (or for that very reason) become a touchstone of translation. Yet, although there are several language specific studies of “Jabberwocky” in translation, a broader comparative approach has not been attempted before. With this companion volume we provide insights into the translation history of “Jabberwocky” from its 1871 publication in Lewis Carroll’s Through the Looking-Glass up to the present. The book includes articles by scholars, critics, translators and poets from across the world. For the first time, it will be possible to compare translation strategies and solutions between more than forty different languages, each contributor focusing on one or a few critically and poetically interesting translations of “Jabberwocky.”


Bindning: Häftad. 8:o (170x244 mm)År: Utg. 2024. Omfång: 298 s. ISBN: 9789178775347. Språk: Engelska



A companion to “Jabberwocky” in translation av Kérchy, Anna ; Kelen, Kit ; Sundmark, Björn hittar du under genren Bilderböcker: berättelser inom Språkvetenskap & lingvistik i kategorin Humaniora. Hitta fler liknande böcker:

Visa alla uppgifter
1 av 4