Alhambra Förlag AB
NY BOK | Häftad
Läs mer om olika typer av bindningar här.
LEVERANS: Skickas inom 3-5 vardagar.
LEVERANS: Vi skickar din beställning med Postnords Varubrev eller DHL Servicepoint.
Du betalar alltid endast 49 kr i fraktavgift inom Sverige, oavsett vikt eller antal böcker vid beställning av antikvariska och nya böcker från oss! Läs mer
Det gick inte att ladda hämtningstillgänglighet
En julklapp? Beställ dina julklappsböcker i tid! Var vänlig och lägg märke till leveranstiden nedan. Och oavsett angiven leveranstid, på grund av osäkerhet i leveranser inför jul, rekommenderar vi att du lägger din beställning senast 10 december.
ENDAST 49 kr i fraktavgift inom Sverige, oavsett antal böcker!
Du betalar alltid endast 49 kr i fraktavgift inom Sverige, oavsett vikt eller antal böcker vid beställning av antikvariska och nya böcker från oss! Läs mer
ÅNGERRÄTT inom 14 dagar efter leverans.
RETUR & ÅNGERRÄTT: Du har alltid 14 dagars ångerrätt oavsett anledning, från den dagen du tar emot din leverans.
Skulle vår beskrivning av skicket på boken misstämma eller om vi på annat sätt gjort fel, står vi självfallet för returfrakten.
I KORTHET: En utforskning av olika översättningar av Omar Khayyams poesi, från direktöversättningar till vidaretolkningar, av Nils Wiklund.
Upptäck de svenska översättningarna av Omar Khayyam, en fascinerande resa genom poesi och kultur. Nils Wiklund bjuder på insikter om översättningskonst och dess utmaningar. Perfekt för litteraturälskare och språkintresserade som vill förstå hur olika tolkningar påverkar vår upplevelse av klassisk poesi. Du kommer att få en djupare uppskattning för både Khayyam och översättningens konst.
Få poeter har blivit så tolkade och omtolkade som den persiska skalden och astronomen Omar Khayyam (d. 1123). Bara till svenska finns ett tiotal olika återgivningar. Nils Wiklund, psykolog och själv översättare av persisk litteratur, presenterar i sin nya bok bredden och djupet på dessa försök, som delas in i två grupper: vidaretolkningar efter Edward Fitzgeralds engelska översättningar samt direktöversättningar från persiska. Från Arvid Gerhard Damm och Frank Heller till Akbar Golrang och Sven Christer Swahn tar vi del av de olika översättningsstrategier som möjliggjort ”det omöjliga”, att översätta poesi från ett främmande språk! Ett kapitel ägnas Eric Hermelin, vars tolkningar av persisk litteratur (sammanlagt 8.700 sidor) förlänade honom en hedersmedalj från Shahen av Iran, levererad 1942 av den iranske ambassadören till översättaren på Sankt Lars sjukhus i Lund. Nils Wiklund har tidigare översatt ”Det var en gång”, genombrottsverket från 1922 av M-A Jamalzadeh, den moderna iranska litteraturens grundare (Alhambra, 2015).
Bindning: Häftad. 8:o (140x220 mm)År: Utg. 2017. Omfång: 140 s. ISBN: 9789187771248. Språk: Svenska
Författare: Wiklund, Nils
Titel: De svenska översättningarna av Omar Khayyam
Förlag: Alhambra Förlag AB
Serie: Alhambras PocketEncyklopedi
Genre: Litteraturvetenskap
Artikelnr: 32678220
De svenska översättningarna av Omar Khayyam av Nils Wiklund hittar du under genren Litteraturvetenskap inom Litteraturvetenskap i kategorin Humaniora. Hitta fler liknande böcker:
Hitta fler liknande böcker med dessa ämnesord:
