BOKEN "DÄR SKÖNHETEN multnar" är en antologi av René Vázquez Díaz dikter, översatta till svenska av Lasse Söderberg. Dikterna är hämtade från tre poesiböcker som författaren har publicerat på spanska under de senaste 20 åren. René Vázquez Díaz, född på Kuba 1952, har varit bosatt i Sverige sedan 1974 och har under denna tid gett ut ett tiotal böcker. Han är en författare som rör sig smidigt mellan två språk, spanska och svenska, och har fått beröm för sitt arbete som författare och översättare. Hans verk beskrivs som ständigt föränderliga, förgrenande och erövrar ständigt ny terräng.
I "Kärleksblommans ö" präglas dikterna av diskret humor, sorgesamma men ändå karnevalska förvecklingar och satirisk distans. Verket lyser upp världen och människorna i ett varmt och genomträngande ljus. "Berusad kyckling" å andra sidan utstrålar erotik, sinnlighet och en lust till livet. Det beskrivs som sensuellt som en smekning och utforskar alla möjligheter som livet har att erbjuda.
René Vázquez Díaz har även skapat kontroversiella och djärva gestalter, som i "Fredrika i paradis", där författaren befriar bilden av huvudpersonen på ett fängslande sätt. Fredrika framstår som en egensinnig, intelligent och modig gestalt, samtidigt som hon porträtteras som sensuell och erotiskt mottaglig. I "Anteckningar i marginalen" ger författaren ett viktigt vittnesmål om litteraturens och ordens makt för frigörelse. Texterna i denna samling har en beständighet och ett värde som varar över tid, jämfört med tecken i sanden som snart suddas ut av vind och vatten.
"Där skönheten multnar" ger läsaren en inblick i René Vázquez Díaz poetiska värld, där humor, erotik, samhällskritik och kärlek vävs samman på ett suggestivt sätt. En poet som med stor skicklighet skapar mångfacetterade verk som berör och engagerar läsaren på djupet.
---
För första gången publiceras en antologi av René Vázquez Díaz dikter på svenska, Där skönheten multnar, med Lasse Söderberg som översättare. Dikterna är hämtade ur tre poesiböcker, utgivna på spanska under de senaste 20 åren. Sedan 1974 har författaren varit bosatt i Sverige och har under den tiden givit ut ett tiotal böcker. René Vázquez Díaz är född på Kuba 1952. Han tillbringade sina första tjugo år där och växte upp samtidigt med den kubanska revolutionen. I samband med en stipendievistelse i Polen hoppade han av och kom till Sverige 1974. Som Lasse Söderberg har skrivit: "rör sig Vázquez Díaz obehindrat mellan två språk - spanska och svenska - och publicerar sig flitigt på båda. För Sydsvenska Dagbladet skriver han artiklar, han ger ut romaner på spanska som snabbt översätts till svenska innan de hinner komma på spanska, han organiserar möten för kubaner i Stockholm och uppläsningar för svenskar i Spanien. Som översättare av svensk litteratur har han arbetat självständigt och med stor sakkännedom. Det egna verket tycks befinna sig i ständig jäsning, ständigt förgrena sig och ständigt erövra ny terräng".Om Kärleksblommans ö (Bonniers, 1994): "Kärleksblommans ö präglas främst av den diskreta humorn, de sorgesamma men ändå karnevalska förvecklingarna och den satiriska distansen. Den visar oss världen och människorna i ett varmt och samtidigt genomträngande ljus". Lars Ellerström i Sydsvenska Dagbladet Om Berusad kyckling (Bonniers, 1996): "Berusad kyckling: Erotik och sinnlighet. Lusten till livet och alla dess möjligheter. Sensuellt som en smekning!"Bimbi Aminoff i GT/Kvällsposten om författarens bok Fredrika i paradis (Bonniers, 1998 och En bok för alla, 2000): "Burleskt, och sant romaneskt, befriar Vázquez Díaz på ett fängslande vis bilden av Fredrika. Fram stiger en egensinng, kärvt intelligent och modig gestalt, vilket hon var, men också sensuell, erotiskt mottaglig kvinna - vilket inte hör till vår svenska stelnade bild". Agneta Pleijel i OBS kulturkvart om Anteckningar i marginalen (Kentaur Bokförlag, 2000): "Det är ett viktigt vittnesmål om litteraturens och ordens makt för frigörelse som René Vázquez Díaz här avger. Texter skrivna för dagstidningar kan mestadels liknas vid tecken i sanden, som vind och vatten snart suddar ut. Men i de texter som finns samlade i Anteckningar i marginalen finner jag ofta ett värde som varar - länge".