Gå vidare till innehåll

Vi älskar böcker, gör du?

h:ström - Text & Kultur (etabl. 1998) driver antikvariat, bokhandel, tryckeri och distribution

Boktips: Mannen utan egenskaper III av Musil, Robert

Mannen utan egenskaper III av Robert Musil

Mannen utan egenskaper III är en roman av den österrikiska författaren Robert Musil som har fått en ny, reviderad utgåva i form av en kartonerad lågprisutgåva. Denna tredje del av Musils berömda romansvit är översatt av Irma Nordvang, medan den fjärde volymen har översatts och genomgåtts av Lars W Freij. Den fjärde volymen innehåller även nya, tidigare oöversatta texter ur Musils efterlämnade verk, inklusive de kända kapitlen "En sommardags andhämtning" och "Resan till Paradiset", vilka Musil arbetade med samma dag som han gick bort 1942.

Sedan Musil skildrade ett Europa i kris år 1913 i sin ofullbordade romansvit har kontinenten drabbats av ytterligare konflikter såsom världskrig, kalla krig och moderna konflikter på Balkan. Musils berättelse om den så kallade parallellaktionen står fortfarande stark och erbjuder en enastående satir över nationell överlägsenhet och borgerlig trångsynthet, vilket fortfarande är lika relevant idag.

Marcel Prousts På spaning efter den tid som flytt, James Joyces Odysseus och Robert Musils Mannen utan egenskaper brukar räknas som några av det här seklet viktigaste romanverk. Med den nya utgåvan av Musils verk ges läsarna en chans att återigen fördjupa sig i denna episka berättelse och Musils unika skildring av samtidens Europa.

Frågor och svar om Mannen utan egenskaper III av Robert Musil

Vad är den fjärde posthuma volymen?

Den fjärde posthuma volymen av Mannen utan egenskaper III innehåller nya, tidigare oöversatta texter ur Robert Musils kvarlåtenskap, inklusive kapitlen "En sommardags andhämtning" och "Resan till Paradiset", vilka visar på Musils skicklighet och komplexitet som författare.

Vem har översatt den fjärde volymen?

Den fjärde volymen har översatts och genomgåtts av Lars W Freij, vilket ger läsarna en chans att upptäcka Musils verk på nytt genom en annan översättares ögon.

Tillbaka till artiklarna